أود أن تكون تدوينتي لهذا اليوم مختلفة قليلًا ، ولذا يسعدني جدًا مشاركة بعض ما في جعبتي من اللغة التركية معكم بما أنني قطعت شوطًا لا بأس به فيها ..
ملاحظة : هذه التدوينة عبارة عن مشاركات جمعتها من هنا وهناك لجمل باللغة التركية مع معناها بالعربي ( لذا فالخطأ وارد ، وباب التصحيح مفتوح )، أتعلم من خلالها كلمات جديدة وتراكيب الجمل وكيفية إنشاء جمل أخرى بسيطة منها ..
أتمنى لي ولكم الفائدة والمتعة :
- Bizim vaktimiz yok.
ليس لدينا وقت.
- Eğer pes etmek üzereysen, nedan başladığını düşün.
إن كنت على وشك الاستسلام ، ففكر لماذا بدأت.
- Uyarma: Zorunlu olmadıkça dışarı çıkmayın.
تنبيه : إذا لم يكن هناك ضرورة لا تخرجوا للخارج.
- Güvenemem sana artık.
- Hayat kısa, kuşlar uçuyor.
الحياة قصيرة والطيور تطير، قد تأتي بمعنى: الوقت كالسيف إن لم تقطعه قطعك.
- Sen o işi bana bırak .. Ben hallederim.
دع ذاك الأمر لي ، سأحله.
- Her şeye rağmen .. Umut var.
رغم كل شيء .. الأمل موجود.
- Şimdiden sonra = Bu andan sonra.
من الآن فصاعدًا.
- Nasıl istersen, öyle olsun.
ليكن كما تريد.
- Bugün bu işi bitirmek zorundayız.
لسنا مُجبرين على إنهاء هذا العمل اليوم.
- Seninle konuşmak, bana çok iyi geldi.
الحديث معك فادني جدًا.
- Benden uzak olsun.
ليكن بعيدًا عني.
- Kalp kalbe karşı.
القلوب عند بعضها.
- Her şerde bir hayır vardır.
في كل شر خير.
- Er ya da geç bir karar vermeliyiz.
عاجلًا أم آجلًا يجب أن نقرر.- Ne demek kardeşim, vazifemiz.
لا عليك واجبنا ، ولو! واجبنا.
- Hem suçlu, hem güçlü.
مذنب وقوي ( أحشفًا وسوء كيلة - شين وقوي عين ).
- Bu hata için gerçekten üzgünüm.
آسف جدًا لهذا الخطأ.
- İster inan, ister inanma.
صدق أو لا تصدق!
- Acı öyle hemen geçmez, Ama zamanla hafifler.
الألم لا يزول بسرعة، ولكنه يخف مع الوقت.
تعليقات
إرسال تعليق